sábado, 20 de outubro de 2012


CURIOSIDADE...



Qual o texto mais antigo da língua portuguesa?



É um texto de 1175, chamado Notícia de Fiadores, mas o duro é entendê-lo! A semelhança com o português atual é pouquíssima. Até o jeito como o patrício escrevia as letras é complicado! Mas os linguistas identificam vários elementos nele que o caracterizam como português antigo, ou galego-português, e o diferem do latim, ainda muito empregado na época. O texto lista os fiadores de um tal de Pelágio Romeu, um português que, apesar de nobre, não era rico. O documento foi descoberto pela pesquisadora Ana Maria Martins, da Universidade de Lisboa, em 1999. Ela o encontrou no Arquivo Nacional da Torre do Tombo, enquanto pesquisava para sua tese de doutorado. Como o local possui um imenso acervo inexplorado, ainda podem pintar outros documentos mais antigos. Confira a seguir a versão original do velho texto. E depois, claro, sua "tradução"!
Texto Original
Noticia fecit pelagio romeu de fiadores Stephano pelaiz .xxi. solidos lecton .xxi. soldos pelai garcia .xxi. soldos. Güdisaluo Menendici. xxi soldos /2 Egeas anriquici xxxta soldos. petro cõlaco .x. soldos. Güdisaluo anriquici .xxxxta. soldos Egeas Monííci .xxti. soldos [i l rasura] Ihoane suarici .xxx.ta soldos /3 Menendo garcia .xxti. soldos. petro suarici .xxti. soldos Era Ma. CCaa xiiitia Istos fiadores atan .v. annos que se partia de isto male que li avem
Versão modernizada
Pelágio Romeu lista aqui seus fiadores: para Pedro Colaço, devo dez contos; para Estevão Pais, Leitão, Paio Garcia, Gonçalo Mendes, Egas Moniz, Mendo Garcia e Pedro Soares, deve vinte contos; para João Soares, trinta contos, e para Gonçalo Henriques, quarenta contos. Agora estamos em 1175, e só daqui a cinco anos vou ter que pagar esses patrícios!


Português em paródia



Para tornar o estudo de alguns conteúdos mais acessíveis, certos professores criam versões de músicas e poemas famosos e ensinam aos alunos em sala de aula.
"As paródias correspondem a um elemento lúdico que facilita a assimilação de regras ou informações de determinado conteúdo. Quando for necessário decorar algo, são o melhor recurso. A sua aplicabilidade depende, é claro, de uma associação entre memória e raciocínio", afirma o professor Francisco Lima, do curso Objetivo, de São Paulo, que usou a música Ilariê, da Xuxa, para passar informações sobre pronomes oblíquos para seus alunos. Conheça a versão:

Pronomes Oblíquos (Ilariê)
Tá na hora
Tá na hora
Tá na hora de usar
Os pronomes pessoais
Empregando sem errar.

I la ri la ri la ri ê
Ôôô
Se o objeto for direto
Usa o lo e usa la

Tem também o no e na
E ainda o o e a
É a turma do Chicão que vai dando o seu alô.

Pra usar o lo e o la, tira o r, s, e z
Mas se for um som nasal, usa o no e usa o na

E se no final tiver vogal, usa o o ou usa o a
E la e lo e lo e la r, s, z
E no e na e no e na som nasal
E se for uma vogal, o e a
É a turma do Chicão que vai dando o seu alô

E se o objeto indireto
Usa o lhe, o lha e o lho
Só se for para pessoa porque
Pra coisa não dá não.

E a ele e a ela, tanto fez e tanto faz
Pode ser para pessoa, coisa ou animal

I I la ri la ri la ri ê Ôôô I la ri la ri la ri ê Ôôô I la ri la ri
la ri ê Ôôô

E o me, te, se, nos, vos? Você pode usar geral
Tanto pode ser direto, e indireto é normal

I I la ri la ri la ri ê Ôôô I la ri la ri la ri ê Ôôô I la ri la ri la ri ê
Ôôô


Aqui estão alguns links de jogos educativos relacionados ao português para as crianças se divertirem e ao mesmo tempo aprenderem

Separe em sílabas
http://www.soportugues.com.br/secoes/jogos/jogo.php?jogo=4

Erro de ortografia
http://www.soportugues.com.br/secoes/jogos/jogo.php?jogo=12

Inventando palavras a partir de outras
http://www.soportugues.com.br/secoes/jogos/jogo.php?jogo=7



Completar balões com falas
Uma ótima atividade para o(a) professor(a) avaliar a escrita da criança. Tirinhas da turma da Mônica, as crianças se divertem inventando histórias com esses personagens engraçados.














quarta-feira, 3 de outubro de 2012



... e para aprender não tem idade ...



Apenas uma Descontração!


Algumas curiosidades da nossa Língua Portuguesa...


 
 Metáforas da Cozinha
Você já reparou que existem inúmeras metáforas envolvendo alimentos no português do Brasil? Conheça a seguir algumas expressões já incorporadas em nosso dia a dia.
Quando temos um problema para resolver, algo bem trabalhoso, dizemos que trata-se de um "abacaxi" ou de um "pepino".
Já uma tarefa muito fácil, chamamos de "mamão com açúcar".
Pessoa sem atitude ou desatenta, diz-se "banana".
Já "docinho de coco" costuma estar associado a uma pessoa meiga e querida.
Um indivíduo que se acha o maioral, chamamos de "rei da cocada preta”.
Quando temos certeza que algo vai acontecer, dizemos que "é batata". Se um problema sobra para a gente resolver, ficamos "com a batata quente na mão".
Se, por falta de assunto alguém fica enrolando a conversa ou um trabalho escolar, diz-se que a pessoa está "enchendo linguiça".
Quando alguém está confuso ou misturando os fatos, dizemos que está "fazendo a maior salada de frutas".
Se uma pessoa toma uma atitude exagerada, sem medir consequências, dizemos que ela está "enfiando o pé na jaca".
Quando duas ou mais pessoas têm o mesmo caráter, diz-se que são "farinha do mesmo saco". (Expressão geralmente usada no sentido pejorativo).
Se algo ou alguém representa um alvo fácil, diz-se que "está "dando sopa".
"Quando uma pessoa diz bobagens ou coisas sem sentido, ela está "falando abobrinha".
Uma pessoa muito emotiva costuma ser chamada de "manteiga derretida".
Quando alguém imagina ou diz algo que não condiz com a realidade, diz-se que essa pessoa está "viajando na maionese".
Se uma pessoa comprovadamente culpada não é punida, dizemos que a situação "acabou em pizza".